검색

[WT논평]Taiwan arms freeze

입력 :

인쇄 메일 url 공유 - +

James A. Lyons Jr. (formerr commander in chief of the U.S. Pacific Fleet)

When President Bush came to power in 2001, his administration had an announced policy to improve the defensive posture of Taiwan. However, recent statements from the administration have made it clear that the president has suspended or is “freezing” arms sales to Taiwan for an undetermined period.

Such a policy choice would be a tragedy not just for the people of Taiwan, but for our U.S. military forces who may have to defend Taiwan from a Communist China. In view of the rapidly expanding Chinese military modernization program, the current freeze makes no sense.

Taiwan, along with our friends and allies, could not be faulted for viewing the freeze as a first step in abandoning democracy for Taiwan and adding a significant degree of uncertainty to our Asian security policy.

As Adm. Timothy Keating, current USCINCPAC (United States Pacific Command) commander, recently pointed out in an address at the Heritage Foundation, Taiwan’s military equipment is getting older, leading to an expanding imbalance as the People’s Republic of China (PRC) accelerates the modernization of its military forces, which include a force projection capability.

There are reports that China is planning to construct an amphibious force consisting of 6 new Type O81 helicopter assault ships and 3 Type O71 landing dock assault ships. These forces are clearly not for defensive purposes.

Since his election in March, President Ma Ying-jeou and the new Kuomintang (KMT) government have moved quickly to reduce tension with mainland China. The Bush administration has worked hard to show its preference for many of the moves the KMT government is now trying to do. However, for the people of Taiwan and for the United States, the preservation of democracy on Taiwan remains paramount.

Chinese military writings over the last decade have made it patently clear that Taiwan’s value to China is as a new military base. They look at Taiwan as an unsinkable aircraft carrier; controlling Taiwan will allow Chinese military forces to break out of what has been called the “First Island Chain” and to then dominate East Asia. Even with President Ma’s conciliatory moves to reduce tension with mainland China, there has been no reciprocity by the PRC.

Until mainland China changes its totalitarian regime and can accept Taiwan on its own terms, the creditability of American leadership demands that we do what’s necessary to defend freedom on Taiwan.



미국의 대만 방어와 무기판매
제임스 A 라이언스 2세(美 태평양 함대 前 사령관)

부시 미 대통령이 2001년에 취임했을 때 행정부는 대만의 방위태세를 개선한다는 공개된 정책을 갖고 있었다. 그러나 최근 행정부의 몇 가지 발언은 대통령이 대만에 대한 무기 판매를 무기한 보류했거나 “동결 중”인 것을 분명히 드러냈다.

그러한 정책 선택은 대만 국민뿐만 아니라 미군에게도 비극이 될 것이다. 미군은 공산주의 중국으로부터 대만을 방어해야 할지도 모른다. 급속히 확대되는 중국군의 현대화 계획에 비추어볼 때 현재의 동결은 타당성이 없다.

미국의 우방국들 및 동맹국들과 더불어 대만이, 이번 동결 조치를 대만의 민주체제를 포기하고 미국의 아시아 안보정책을 훨씬 더 불확실하게 만드는 것으로 오판하도록 해서는 안 된다.

현재 미 태평양함대 사령관 티모시 키팅 제독이 최근 헤리티지재단 연설에서 지적한 바와 같이 대만의 군사장비는 노후화되고 중화인민공화국이 군사력 파견 능력을 포함한 자국 군사력의 현대화를 가속화함에 따라 불균형이 커지고 있다.

중공이 081 타입 헬기 공격함 6척과 071 타입 접안 상륙 공격정 3척으로 구성된 수륙양용부대의 창설을 계획하고 있다는 보도가 나오고 있다. 이런 부대는 방어용 목적을 가진 것이 분명히 아니다.

지난 3월 당선된 이후 대만의 마잉주 총통과 새 국민당 정부는 중국 본토와의 긴장을 완화하는 조치를 신속하게 취했다. 부시 행정부는 현재 국민당 정부가 시도하는 정책의 다수를 지지한다는 것을 보여주기 위해 노력하고 있다. 그러나 대만 국민과 미국에게 대만의 민주체제 보존은 여전히 매우 중요하다.

중국 군부의 지난 10년에 걸친 기록은, 중국에게 대만은 새로운 군사기지로서의 가치를 지니고 있다는 것을 명백하게 보여 준다. 중국은 대만을 침몰하지 않는 항공모함으로 간주한다. 대만 장악은 중국군이 소위 “첫 번째 섬 사슬”을 부수고 나온 다음 동아시아를 지배하도록 허용할 것이다. 중국 본토와의 긴장 완화를 위해 마 총통은 여러 가지 화해 조치를 취하고 있으나 중국은 아직 상응한 움직임을 보이지 않고 있다.

중국 본토가 독재정권을 변화시키고 대만의 방식대로 대만을 인정할 수 있게 될 때까지 대만의 자유를 방어하는 데 필요한 조치를 미국이 취하는 것이 미국 지도부의 신의를 지키는 길이다.

역주=오성환 외신전문위원

suhwo@segye.com

해설판 in.segye.com/english 참조

▲patently:명백히

▲on it’s own terms:자기 생각대로, 자기 방식대로

오피니언

포토

신민아, 보석보다 빛나는 비주얼
  • 신민아, 보석보다 빛나는 비주얼
  • 설현, 청춘 만화 속 비주얼…잘록 허리에 완벽 몸매
  • 권은비, 비키니 입고 뽐낸 섹시미…워터밤 여신다운 아찔 볼륨감·뒤태
  • 장원영, 민소매 입고 늘씬 몸매 자랑…'먹방' 삼매경