세계일보

검색

[WT논평] China uses hostile acts to achieve its aims

관련이슈 WT사설-논단

입력 : 2017-05-23 00:55:51 수정 : 2017-05-23 01:04:23

인쇄 메일 글씨 크기 선택 가장 작은 크기 글자 한 단계 작은 크기 글자 기본 크기 글자 한 단계 큰 크기 글자 가장 큰 크기 글자

By Harry J. Kazianis (executive editor of The National Interest) For far too long, the United States has stood idly by and allowed the People's Republic of China to conduct what is charitably described as a massive power grab throughout the Asia-Pacific region.

While America has talked about pivoting to Asia with robust rhetoric, we have offered the world’s most economically dynamic and strategically important part of the globe some impressive photo-ops, but little substance to ensure the status-quo ? which has allowed Asia to enjoy decades of peace, stability and unparalleled economic opportunity ? would be preserved.

China, sensing clear weakness, has been all too eager to capitalize on our mistakes. The stage is set for Beijing to dominate the region in the years to come.

From there, things could get even worse. As China marches towards hegemony in Asia, one country stands to lose far more than any other, and, if trend lines continue, could not only fall under China’s sway but actually be absorbed into its borders. That nation, and it is a nation in every sense of the word, is none other than the Republic of China.

If China were to ever gain control of Taiwan, it would have unfettered access to the Pacific Ocean. At present, geographic realities make it difficult for Beijing’s naval forces to sail into the wide expanses of the Pacific without passing through certain choke points that could be reinforced with weapons that could deter China from sailing into open waters in the event of a crisis. Indeed, Taiwan might just be the most valuable piece of strategic real estate in the whole of East Asia, all the more reason this nation must become a true ‘arsenal of democracy’ ? armed with the best and most sophisticated American weapons to deter any hostile act.

대만의 군사력을 강화해야 할 이유

해리 J 카지애니스(내셔널 인터레스트 주필)


너무 오랜 기간 동안 미국은 대책 없이 좌시하며 아시아·태평양 전역의 막대한 권력 장악이라고 너그럽게 설명할 수 있는 행동을 중화인민공화국이 하도록 허용했다.

미국은 강력한 수사로 아시아 중시 정책 전환을 이야기하는 가운데 세계에서 경제적으로 가장 역동적이고 전략적으로 가장 중요한 지역에 다소 인상적인 기념촬영의 기회를 제공했으나, 아시아가 수십년 동안 평화와 안정 및 전례 없는 경제적 기회를 허용 받은 현상 유지를 보장하기 위한 실질적 조치는 거의 하지 않았다.

분명한 약점을 감지한 중국은 우리의 여러 실수를 너무도 열렬히 이용했다. 장차 몇 년 안에 베이징이 이 지역을 지배할 무대가 설치되었다.

거기서부터 각종 상황은 더욱 나빠질 수 있다. 중국이 아시아 패권을 향해 전진하는 가운데 한 나라는 그 누구보다 훨씬 더 많은 것을 잃을 입장에 처해 있으며, 현재의 추세선이 지속될 경우 중국의 영향력 아래 떨어질 뿐만 아니라 실제로 중국 국경선 안으로 흡수될 수 있다. 그 나라는 다름 아닌 중화민국으로, 어떤 의미로 보나 국가다.

만약 중국이 대만 지배권을 얻게 될 경우 태평양으로 제약 없이 진출하게 된다. 현재 여러 가지 지리적 현실은 베이징의 해군이 몇몇 특정한 관문을 지나지 않고 광활한 태평양 해역으로 진입하는 것을 어렵게 만든다. 중국이 위기 상황에서 공해로 진입하는 것을 저지할 수 있는 각종 무기로 이 관문들을 보강할 수 있다. 실제로 대만은 동아시아 전역에서 전략적인 부동산의 바로 가장 소중한 부분일지도 모른다. 이 나라가 더욱 더 진정한 ‘민주주의의 무기고’가 되어야 하는 이유다. 이 무기고는 모든 적대적 행위를 저지하기 위해서 최고 성능의 최첨단 미국 무기를 갖추어야 한다.

역주=오성환 외신전문위원 suhwo@segye.com

△stand idle by: 대책 없이 좌시하다 △charitably: 관대하게, 너그럽게

△power grab: 권력 장악 △robust:강력한, 왕성한 △pivot:중심축, 회전하다

△photo op: 사진 찍는 기회 △all too: 너무도, 정말 △choke point: 요충, 관문

[ⓒ 세계일보 & Segye.com, 무단전재 및 재배포 금지]

오피니언

포토

리센느 메이 '반가운 손인사'
  • 리센느 메이 '반가운 손인사'
  • 아일릿 이로하 '매력적인 미소'
  • 아일릿 민주 '귀여운 토끼상'
  • 임수향 '시크한 매력'