택시를 타요.
B: Don’t worry. I had only a couple of beers.
걱정 말아요. 맥주 몇 잔만 마셨을 뿐이에요.
A: No, you shouldn’t drive under the influence.
아니에요, 과음한 상태에서 운전하면 안 돼요.
B: I’ve done it before.
전에 한 적 있어요.
A: Really? That’s dangerous!
정말이에요? 그건 위험해요!
‘under’는 ‘~ 아래에’라는 의미이고 ‘influence’는 ‘영향’이라는 의미이므로 ‘under the influence’는 직역하면 ‘영향 아래에’라는 뜻이지만 ‘술 기운에’의 의미를 가집니다. 따라서 ‘drive under the influence’는 ‘음주운전을 하다’라는 의미가 됩니다.
▶More expression
Don’t drink and drive.
술 마시고 운전하지 마세요.
무료 영어 자료 Hackers.co.kr
[ⓒ 세계일보 & Segye.com, 무단전재 및 재배포 금지]