윤승모 중앙대 겸임교수·언론학 |
순검(巡檢·순찰하여 살핌)은 조선시대에도 쓰던 우리말이다. 조선왕조실록에도 나온다. 물론 순검은 일본어에도 있다. 일본어 사전에는 ‘함내(艦內)를 순검하다’ 등의 용례가 나온다.
오늘날 해병대에서 쓰는 순검과 유사하다. 이로 볼 때 해병대의 순검이 일본에서 유래됐다고 유추할 수는 있지만 조선시대에도 비슷한 뜻으로 썼던 우리말인 것도 엄연한 사실이다.
점호(點呼: 한 사람씩 이름을 불러 인원을 확인함)는 사전에는 나와 있지만 원래 우리말은 아니다. 조선왕조실록에는 ‘점호’의 뜻으로 점(點), 점명(點名), 점고(點考)라는 말이 있을 뿐 ‘점호’는 없다. 점호는 중국에도 없는 말이다. 한자 단어 구성 원리에 맞지 않는다. 훈독 자(字)와 음독 자를 섞어 쓰는, 독특한 조어(造語) 문화를 가진 일본에서 만든 일본말이다.
일본말이라고 무조건 거부하자는 게 아니다. 정치 경제 사회 등 일본 원산의 현대어를 빼면 오늘날 한국어의 존립이 불가능할 것이다. 그런 현대어는 우리에겐 없던 개념이다. 그러나 점호는 다르다. 같은 뜻의 우리말이 옛날부터 있었다. 기왕이면 고쳐 쓰는 게 좋다.
그런데 ‘일본 용어 청산’ 운운하며 제시한 대안이 바로잡아야 할 ‘본토 일본말’이라니! 실소하지 않을 수 없다.
한국 군대에는 일본말뿐 아니라 정체불명의 ‘잡탕말’도 많다. 국방부가 권장한 대체용어 중에는 ‘일조점호’라는 것도 있다. ‘일조(日朝)+점호’일 게다. 일조는 도대체가 근본이 없는 말이다. 심지어 일본어 사전에도 없는 비문(非文)이다. 한자를 쓰면 유식해 보일지 모르지만 그렇다고 다 말이 되는 건 아니다.
군대에서 일과를 마칠 때 흔히 “고생하십쇼”라고 인사를 한다. 가뜩이나 고생하고 있는데 더 고생하라고? 의미를 되짚으면 욕이 될 수도 있는 말이다. 그러나 예법에 없는 이 같은 엉터리 군대 말이 이제는 일반 사회에서도 흔히 쓰인다. 대한민국 군대가 한국어를 지켜주지는 못할망정 오염시키는 근원(根源)이 돼서는 곤란하지 않겠는가.
용어를 정비하려면 우선 그 용어의 뜻과 개념을 정확히 파악할 일이다. 순검이든 점호든, 개폐를 논하기에 앞서 군대에서 매일 저녁 실시하는 ‘점검행위’의 개념 정립부터 해야 한다. 내무실(생활실)은 병의 사생활 공간이니 간부들이 멋대로 들쑤시면 안 된다는 전제 하에 ‘인원 수만 확인하겠다’는 취지에서 순검 대신 점호를 쓰라는 것이라면 그나마 이해는 하겠다. 그러나 그게 아니고 전반적인 기강 점검이라면 오히려 순검이 더 적합한 용어다.
무식하면 용감하다고 했던가. 정확한 뜻도 모르면서 용어 정비를 밀어붙여 개악(改惡)하는 일은 없어야 하지 않겠는가. 병영문화 혁신을 위해서도 올바른 언어 사용은 필요하다.
윤승모 중앙대 겸임교수·언론학
[ⓒ 세계일보 & Segye.com, 무단전재 및 재배포 금지]