세계일보

검색

중국식 소품 등장→역사 왜곡 논란에 '조선구마사' 측 "예민한 시기에 오해 드려 죄송"

관련이슈 이슈키워드

입력 : 2021-03-23 13:38:25 수정 : 2021-03-23 13:38:23

인쇄 메일 글씨 크기 선택 가장 작은 크기 글자 한 단계 작은 크기 글자 기본 크기 글자 한 단계 큰 크기 글자 가장 큰 크기 글자

 

SBS 월·화 드라마 ‘조선구마사’ 제작진은 역사 왜곡 논란에 대해 별다른 의도가 없었다고 해명했다.

 

앞서 지난 22일 첫 방송 된 ‘조선구마사’ 1회에서는 충녕대군(장동윤 분)이 서역 무당 요한(달시 파켓 분)과 통역 마르코(서동원 분)를 접대하는 모습이 그려졌다.

 

논란은 해당 장면을 시청한 누리꾼들이 제기하면서 불거졌다.

 

누리꾼들은 해당 장면에 등장한 술상에 중국 과자 ‘월병’과 중국 음식 ‘피단’이 등장했다고 지적했다.

 

또 그 옆에는 중국식 만두도 있었으며 붉은 바탕에 ‘酒’(술 주)자가 쓰여 있는 술병 또한 중국식 술병이라는 게 누리꾼들의 반응이다.

 

중국식 상차림과 관련해 논란이 일자 제작진은 이날 공식 입장을 내놓았다.

 

 

글에서 제작진은 “중국풍 소품과 음식 관련해 제작진 입장을 전한다”며 말문을 열었다.

 

제작진은 “셋째 왕자인 충녕대군이 세자인 양녕대군 대신 중국 국경까지 먼 거리를 이동해 서역의 구마 사제를 데려와야 했던 상황을 강조하기 위해 ‘의주 근방(명나라 국경)’이라는 해당 장소를 설정했고 자막 처리했다”고 설명했다.

 

이어 “명나라를 통해서 막 조선으로 건너온 서역의 구마 사제 일행을 쉬게 하는 장소였고, 명나라 국경에 가까운 지역이다 보니 ‘중국인의 왕래가 잦지 않았을까’ 하는 상상력을 가미하여 소품을 준비했다”고 부연했다.

 

아울러 “이는 극 중 한양과 멀리 떨어진 변방에 있는 인물들의 위치를 설명하기 위한 설정이었을 뿐, 어떤 특별한 의도가 전혀 없었다”고 강조했다.

 

그러면서도 “다만, 예민한 시기에 오해가 될 수 있는 장면으로 시청의 불편함을 끼쳐 죄송합니다”고 고개 숙였다.

 

나아가 “향후 방송 제작에 유의하도록 하겠다”고 덧붙였다.

 

한편 ‘조선구마사’의 각본을 집필한 박계옥 작가는 전작 ‘철인왕후’에서 “조선왕조실록은 지라시”라는 대사를 방송에 내보내 논란에 오른 바 있다.

 

다음은 ‘조선구마사’ 측 입장문 전문

 

중국풍 소품과 음식 관련해 제작진 입장을 알려드립니다.

 

셋째 왕자인 충녕대군이 세자인 양녕대군 대신 중국 국경까지 먼 거리를 이동해 서역의 구마 사제를 데려와야 했던 상황을 강조하기 위해 ‘의주 근방(명나라 국경)’ 이라는 해당 장소를 설정하였고, 자막 처리하였습니다.

 

명나라를 통해서 막 조선으로 건너온 서역의 구마사제 일행을 쉬게 하는 장소였고, 명나라 국경에 가까운 지역이다 보니 ‘중국인의 왕래가 잦지 않았을까’ 하는 상상력을 가미하여 소품을 준비하였습니다.

 

이는 극 중 한양과 멀리 떨어진 변방에 있는 인물들의 위치를 설명하기 위한 설정이었을 뿐, 어떤 특별한 의도가 전혀 없었습니다.

 

다만, 예민한 시기에 오해가 될 수 있는 장면으로 시청의 불편함을 드려 죄송합니다. 향후 방송 제작에 유의하도록 하겠습니다.

 

김찬영 온라인 뉴스 기자 johndoe98@segye.com

사진=SBS 월·화 드라마 ‘조선구마사’ 캡처


[ⓒ 세계일보 & Segye.com, 무단전재 및 재배포 금지]

오피니언

포토

연우 '깜찍한 볼하트'
  • 연우 '깜찍한 볼하트'
  • 수지 '아름다운 미소'
  • 임지연 '아름다운 미모'
  • 레드벨벳 슬기 '물오른 미모'