세계일보

검색

[톡톡 튀는 영어 한마디] We are on a first-name basis.

관련이슈 Talk가 되는 English!

입력 : 2011-09-04 17:34:04 수정 : 2011-09-04 17:34:04

인쇄 메일 url 공유 - +

우린 이름을 부르는 사이입니다. A:Our new client, Mr. Wilson, is due to arrive at 2 o’clock. 새 고객인 윌슨씨가 2시에 올 겁니다.

B:Gerry Wilson is coming here? 게리 윌슨이 여기에 온다고요?

A:Oh, do you know him? 어, 그분을 아세요?

B:Sure. We’re on a first-name basis. 물론이죠. 우린 서로 이름을 부르는 사이입니다.

영어에서도 반말과 존댓말을 구분하는데, 특히 모르는 사람에 대해 존칭인 Mr./Ms.를 빼고 이름만 부르는 것은 실례다. 반대로 특히 이름(first name)만 부른다는 것은 꽤 친한 사이임을 나타낸다. 그리고 basis가 ‘기초, 기반, 원칙’이라는 뜻이므로 ‘on ∼ basis’라고 하면 ‘∼을 기반으로 해서’라는 뜻인데, 관계의 기반이 first name이라는 뜻이다.

▶ 비슷한 표현

①We call each other by our first names. 우린 서로 이름을 부릅니다. ②We go by our first names. 우린 서로 이름으로 통합니다. ③We use each other’s first names when we meet. 우린 만나면 이름으로 불러요.

[ⓒ 세계일보 & Segye.com, 무단전재 및 재배포 금지]

오피니언

포토

조이현 '청순 매력의 정석'
  • 조이현 '청순 매력의 정석'
  • 에스파 지젤 '반가운 손인사'
  • VVS 지우 '해맑은 미소'
  • 김지연 '청순 볼하트'